Equivalencia de títulos rumanos en España: guía oficial paso a paso (2025)

Resumen
equivalencia de títulos rumanos en España
¿Equivalencia o homologación? Así empieza el camino para muchos rumanos en España.

La equivalencia de títulos rumanos en España es un proceso clave para quienes quieren seguir estudiando en territorio español con estudios realizados en Rumanía. En esta guía completa y actualizada te explicamos paso a paso cómo obtener el reconocimiento oficial de tu título, qué documentos necesitas, cómo traducirlos correctamente y qué errores evitar.

Ya sea que tengas un diploma universitario (Diplomă de licență), un título de bachillerato (Diplomă de bacalaureat) o un certificado de formación profesional, este artículo es para ti.


¿Por qué te dan la equivalencia y no la homologación?

Porque no todas las titulaciones permiten homologación, y el criterio principal es si esa titulación habilita para una profesión regulada en España.

Te conceden equivalencia si:

  • Tu título no habilita directamente para ejercer una profesión regulada en España.
  • No necesitas colegiarte para trabajar en tu sector.
  • Solo quieres que se reconozca el nivel académico (por ejemplo, Grado universitario o Bachillerato) para seguir estudiando, acceder a un máster, opositar o justificar formación.

Ejemplos comunes:

  • Diplomă de licență en Filología, Historia, Biología, Sociología
  • Diplomă de bacalaureat
  • Formación profesional en administración, turismo, comercio, etc.

Te exigen homologación si:

  • El título te da acceso a una profesión regulada por ley en España.
  • Necesitas estar colegiado o inscrito en un registro profesional.
  • El ejercicio de la profesión implica responsabilidad legal directa (como recetar, firmar planos, ejercer como abogado, dar clase en centros públicos, etc.).

Profesiones reguladas que requieren homologación:

  • Medicina
  • Enfermería
  • Arquitectura
  • Derecho
  • Magisterio
  • Psicología sanitaria
  • Ingeniería técnica (en algunos casos)

¿Qué ocurre si pides homologación y te conceden equivalencia?

Cuando presentas una solicitud al Ministerio de Universidades, no eliges entre pedir equivalencia u homologación. El proceso es el mismo para ambos casos: mismo formulario, mismos documentos, misma tasa.

Lo que cambia es la resolución: el Ministerio analiza tu título y determina qué tipo de reconocimiento es legalmente posible.

Ejemplo real:

Una solicitante rumana presentó la homologación de su título de Derecho (Drept), esperando que se le reconociera como Grado en Derecho en España. Sin embargo, al no cumplir los requisitos específicos para ejercer como abogada (como el Máster de Acceso a la Abogacía y el Examen de Estado español), se le concedió la equivalencia al título de Licenciada universitaria.

Este reconocimiento no da acceso directo a ejercer la abogacía, pero sí permite continuar estudios de máster, presentarse a oposiciones o acreditar formación superior en procesos laborales.

Conclusión: La equivalencia se otorga cuando no se puede conceder la homologación, y el objetivo es reconocer oficialmente el nivel académico del título rumano dentro del sistema educativo español.


¿Qué significa “equivalencia” de un título rumano?

Equivalencia significa que el Ministerio de Universidades de España reconoce que tu título rumano tiene el mismo nivel académico que uno equivalente del sistema español.

No debe confundirse equivalencia con homologación.

  • La homologación es necesaria si tu profesión está regulada (como medicina, arquitectura o abogacía).
  • La equivalencia te permite seguir estudiando o presentarte a oposiciones que no exijan profesiones reguladas.

¿Qué títulos rumanos se pueden equiparar en España?

Puedes pedir la equivalencia de títulos rumanos en España para los siguientes casos:

  • Diplomă de Bacalaureat (equivalente al título español de Bachillerato)
  • Diplomă de licență (equivalente al Grado universitario)
  • Certificados de formación profesional (nivel técnico medio o superior)

También puedes solicitar la equivalencia de estudios intermedios si no tienes el título final, pero acreditas formación completa.


¿Dónde se solicita la equivalencia?

Para títulos universitarios:

Para títulos no universitarios (bachillerato, ESO, formación profesional):

  • Ministerio de Educación y Formación Profesional
  • También se puede tramitar en consejerías de educación de cada comunidad autónoma

Documentos necesarios

Para tramitar la equivalencia de títulos rumanos en España, necesitarás:

  1. Formulario de solicitud oficial
  2. Documento de identidad (DNI/NIE/Pasaporte)
  3. Título original rumano
  4. Certificado de notas (Foaia matricolă / Supliment)
  5. Traducción jurada al español de todos los documentos
  6. Justificante del pago de tasas (normalmente 163,22 € para títulos universitarios)

Recuerda: Los documentos académicos rumanos no necesitan apostilla para su equivalencia en España. Esto está confirmado oficialmente por el Convenio bilateral entre ambos países.


¿Cómo traducir los títulos rumanos?

La traducción jurada es obligatoria. Debe realizarla un traductor jurado autorizado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.

Consejo profesional: Asegúrate de que la traducción tenga firma digital válida si la entregas online, o que sea impresa en papel oficial con sello y firma si lo haces presencial.

Desde 2016 somos especialistas en traducción jurada de documentos académicos para homologación y equivalencia. Ofrecemos asesoramiento personalizado y presupuesto inmediato.

Solicita presupuesto aquí


¿Cuánto tarda el proceso?

  • Trámite de equivalencia: entre 3 y 6 meses
  • Traducción jurada: normalmente 2–3 días hábiles
  • Obtención de los documentos en Rumanía: si no los tienes, puedes pedirlos con firma electrónica o mediante poder notarial.

Errores comunes al pedir la equivalencia

  • Pensar que con solo el título basta: también necesitas el certificado de notas
  • Presentar traducciones no oficiales o realizadas en Rumanía: solo sirve la traducción jurada. El Ministerio reconoce cómo valida una traducción jurada firmada y sellada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación de España
  • No pagar la tasa correctamente
  • No acreditar el sistema de créditos si es un título universitario: en algunos casos te pedirán un Suplemento Europass o programa académico

¿Qué beneficios tiene obtener la equivalencia?

  • Puedes seguir estudiando un máster en España
  • Accedes a oposiciones del Estado
  • Mejores oportunidades laborales en sectores que exigen formación acreditada
  • Te permite solicitar la nacionalidad española con mayor facilidad, ya que demuestra integración académica

Casos reales de éxito

Muchos ciudadanos rumanos han conseguido validar sus títulos y avanzar profesionalmente en España. Por ejemplo:

  • Maria, técnica en administración, trabaja ahora como auxiliar administrativa en Valencia
  • Andrei, con una Diplomă de licență en Ingeniería, accedió a un máster en la Universidad de Zaragoza
  • Ioana, titulada en Educación, está preparando oposiciones en Madrid tras obtener la equivalencia de su título

Enlaces útiles


¿Dónde traducir mis documentos académicos?

En nuestra web especializada, ofrecemos:

  • Traducción jurada del rumano al español con firma digital
  • Entrega en 48 horas
  • Desde 35 € por página con descuentos por encargar más de un documento
  • Asesoramiento sobre qué documentos necesitas

Encargar traducción jurada online aquí


Enlaces internos recomendados

Solicita tu presupuesto sin compromiso:
Traducción jurada rumano Madrid
Traducción jurada rumano Barcelona
Traducción jurada rumano Valencia
Traducción jurada rumano Sevilla