TÉRMINOS Y CONDICIONES DE SERVICIO – TRADUCTOR JURADO RUMANO

Los presentes Términos y Condiciones regulan la contratación de los servicios ofrecidos en este sitio web, titularidad de IULIANA LATES, NIF 55356611G, con domicilio profesional en Hibisco 808, Urb. L’Almunia, Ràfol de Almúnia, 03769, Alicante, España.

A efectos comerciales y operativos, la prestación de servicios de traducción jurada, traducción autorizada y servicios complementarios se desarrolla bajo la denominación profesional “Traductor Jurado Rumano”, que actúa como marca comercial del servicio.

Al solicitar presupuesto, enviar documentación, confirmar un encargo o realizar el pago, el cliente declara haber leído y aceptado íntegramente estos Términos y Condiciones.


1. Derecho de admisión del servicio

1.1. La realización del pago por parte del cliente no implica automáticamente la aceptación del encargo. Traductor Jurado Rumano revisará previamente la documentación y podrá rechazar el servicio si lo considera necesario.

1.2. En caso de no aceptación del encargo, se devolverá íntegramente el importe abonado, sin derecho a compensación adicional.

1.3. Podrán rechazarse encargos ilegibles, incompletos, dudosos, contrarios a la normativa aplicable o incompatibles con los estándares profesionales del servicio.


2. Objeto del servicio

2.1. El servicio consiste exclusivamente en la traducción fiel, completa y certificada de los documentos aportados por el cliente.

2.2. No se ofrece asesoramiento jurídico, administrativo, educativo, consular o técnico, ni se verifica si los documentos son adecuados o suficientes para un procedimiento concreto.

2.3. Traductor Jurado Rumano no garantiza:
– la aceptación de la traducción por ningún organismo receptor,
– la validez, vigencia o estado del documento original,
– la necesidad o no de apostilla o legalización,
– el resultado final de ningún trámite administrativo.

Toda verificación corresponde exclusivamente al cliente.


3. Responsabilidad del cliente

3.1. El cliente es responsable de:
– seleccionar qué documentos desea traducir;
– verificar que están completos, vigentes y legalmente válidos;
– confirmar los requisitos del organismo receptor;
– comprobar si requieren apostilla, legalización o emisión reciente;
– enviar copias legibles y completas, incluido anverso y reverso.

3.2. Traducimos únicamente la documentación aportada por el cliente y no analizamos expedientes ni validamos su idoneidad para trámites.

3.3. Si el organismo receptor rechaza la documentación o solicita otros documentos, ello no genera responsabilidad para Traductor Jurado Rumano.


4. Traducciones inversas (español → rumano)

4.1. Para traducciones del español al rumano se emite una traducción autorizada conforme a la normativa española.

4.2. Las administraciones extranjeras pueden exigir traductores propios, legalizaciones adicionales o formatos específicos.

4.3. Traductor Jurado Rumano no garantiza la aceptación de traducciones inversas por organismos extranjeros.

4.4. La verificación de estos requisitos corresponde exclusivamente al cliente.


5. Envío de documentación

5.1. Por motivos de protección de datos, no se acepta documentación enviada por WhatsApp ni por redes sociales.

5.2. Los canales autorizados son:
– la sección Presupuesto/Tienda de la web;
– el correo oficial: dexlextraductoresjurados@gmail.com.

5.3. El cliente garantiza estar legalmente autorizado para enviar los documentos.


6. Presupuestos y pagos

6.1. Los presupuestos se calculan en función de los documentos enviados en ese momento.
6.2. Si se aportan documentos adicionales, el presupuesto podrá actualizarse.
6.3. No se iniciará ningún trabajo sin pago previo confirmado.


7. Módulo de pago

7.1. Añadir servicios al carrito no constituye un encargo confirmado.
7.2. El encargo queda confirmado únicamente cuando se completa el pago y Traductor Jurado Rumano recibe el importe íntegro.
7.3. Si el pago no queda registrado por motivos técnicos o bancarios, no se iniciará el trabajo.
7.4. Los plazos de entrega comienzan únicamente desde la confirmación efectiva del pago.


8. Plazos de entrega

8.1. Los plazos indicados son aproximados.
8.2. En servicios urgentes, si no se cumple el plazo digital, se devolverá únicamente el recargo de urgencia.
8.3. Los plazos pueden variar por causas técnicas, de carga de trabajo o fuerza mayor.


9. Entrega de la traducción

9.1. Las traducciones se entregan:
– en formato digital con firma electrónica cualificada;
– y opcionalmente en papel timbrado mediante mensajería.

9.2. La validez legal de la traducción digital no se ve afectada por demoras o incidencias en el envío físico.


10. Errores y subsanaciones

10.1. Si se detecta un error imputable al traductor, será corregido sin coste adicional.
10.2. La responsabilidad se limita exclusivamente a la corrección del texto traducido.
10.3. No se asumen consecuencias administrativas derivadas del uso de la traducción.


11. Consultas de orientación

11.1. Se ofrece un servicio opcional de orientación general previa al encargo.
11.2. Esta orientación:
– no es asesoramiento jurídico ni administrativo;
– no garantiza resultados;
– no valida documentación;
– no sustituye la información oficial del organismo receptor.

11.3. El cliente debe verificar cualquier información directamente con la administración competente.

11.4. No se asume responsabilidad por decisiones o trámites realizados por el cliente.


12. Contenido del blog y materiales informativos

12.1. El contenido informativo tiene carácter general y puede contener errores o quedar desactualizado.
12.2. No constituye asesoramiento profesional.
12.3. El cliente debe verificar la información con la administración correspondiente.
12.4. No se asume responsabilidad por decisiones basadas en estos contenidos.


13. Cancelaciones, devoluciones y cambios de opinión

13.1. Las traducciones juradas son servicios personalizados; una vez iniciado el trabajo, no existe derecho a desistimiento.
13.2. Si el cliente cancela tras iniciarse la traducción, no habrá reembolso.
13.3. Si cancela antes de comenzar, se devolverá el importe íntegro.
13.4. La no utilización de la traducción o cambios en requisitos del organismo receptor no generan derecho a devolución.


14. Envío físico y responsabilidad del transporte

14.1. La responsabilidad del prestador finaliza cuando el envío se entrega al transportista y se genera el justificante.
14.2. No se asumen pérdidas, daños o retrasos derivados del transporte.
14.3. El cliente recibirá número de seguimiento y justificante de envío.
14.4. Las reclamaciones deberán realizarse directamente ante la empresa de mensajería.
14.5. Si el envío se declara perdido, el cliente podrá solicitar una nueva copia asumiendo el coste correspondiente.
14.6. La traducción digital mantiene su plena validez.
14.7. El cliente es responsable de proporcionar correctamente sus datos de envío.


15. Protección de datos

El tratamiento de la información se realiza conforme al RGPD y a la Ley Orgánica 3/2018.
Los documentos se conservan únicamente el tiempo necesario para la prestación del servicio.


16. Legislación y jurisdicción

Se aplica la legislación española.
Las partes se someten a los tribunales del domicilio profesional del prestador del servicio.


17. Aceptación

El envío de documentación, la solicitud de presupuesto o el pago del servicio implica la aceptación plena de estos Términos y Condiciones.


SECCIÓN II – CONDICIONES ESPECIALES Y LIMITACIONES DE RESPONSABILIDAD

Esta sección complementa y refuerza los Términos y Condiciones Generales de Traductor Jurado Rumano.


1. Autenticidad, legibilidad y estado de los documentos

1.1. El cliente garantiza que los documentos aportados son auténticos, completos y no han sido alterados.

1.2. Traductor Jurado Rumano no asume responsabilidad por problemas derivados de documentos manipulados, datos borrados, sellos ilegibles, incoherencias internas o copias incompletas.

1.3. Si se detectan indicios razonables de manipulación, falsedad o alteración documental, el servicio podrá suspenderse sin obligación de comunicar el motivo y sin derecho a devolución.

1.4. Documentos borrosos, mal escaneados o de baja calidad pueden generar traducciones con marcas o anotaciones. Estas circunstancias no constituyen error del traductor.


2. Terminología, estilo y criterio profesional

2.1. La terminología utilizada seguirá criterios profesionales y jurídicos vigentes.
2.2. Las preferencias terminológicas del cliente no serán vinculantes si contradicen el criterio profesional.
2.3. No se garantiza la reproducción exacta del diseño gráfico del documento original.


3. Documentos adicionales solicitados por administraciones

3.1. Los organismos públicos pueden requerir documentación adicional en cualquier momento.
3.2. Traductor Jurado Rumano no asume responsabilidad por estas exigencias.
3.3. Cualquier traducción adicional constituirá un nuevo encargo.


4. Validez y uso futuro de las traducciones

4.1. La traducción corresponde únicamente a los documentos aportados en el momento del encargo.
4.2. No se garantiza su validez para trámites futuros o diferentes.
4.3. El cliente deberá verificar nuevamente los requisitos si desea reutilizar la traducción.


5. Falta de respuesta del cliente

5.1. Si el cliente no responde en un plazo razonable, el encargo se dará por completado con la entrega digital.
5.2. No habrá derecho a reembolso ni a modificaciones no imputables al traductor.
5.3. Los retrasos derivados de la falta de cooperación del cliente no son responsabilidad del prestador.


6. Límites de responsabilidad económica

6.1. La responsabilidad total del prestador no superará en ningún caso el importe abonado.
6.2. No se reconocen daños indirectos, lucro cesante ni perjuicios económicos.
6.3. En caso de error imputable, la responsabilidad se limita exclusivamente a la corrección del texto.


7. Servicios adicionales y modificaciones posteriores

7.1. Cualquier petición posterior a la entrega digital se considera un servicio adicional.
7.2. Las copias adicionales, reenvíos o cambios de formato se presupuestarán aparte.


8. Documentos deteriorados o ilegibles

8.1. Documentos de mala calidad pueden generar transcripciones incompletas o anotaciones.
8.2. Se podrá solicitar una copia legible y suspender el encargo hasta recibirla.


9. Conservación y eliminación de documentos

9.1. Los documentos se conservarán solo el tiempo estrictamente necesario.
9.2. Pasado ese plazo, podrán eliminarse sin aviso.
9.3. Las traducciones antiguas no se garantizan; su reemisión tendrá coste.


10. Plazo máximo de reclamaciones

10.1. Las reclamaciones deberán realizarse en un máximo de 30 días desde la entrega digital.
10.2. Transcurrido ese plazo, se entenderá aceptado el trabajo.
10.3. Este límite no restringe los derechos irrenunciables del consumidor.


11. Suspensión del servicio por causas imputables al cliente

11.1. El servicio podrá suspenderse sin devolución cuando:
– el cliente aporte documentación contradictoria;
– modifique repetidamente los requisitos;
– no responda durante un periodo prolongado;
– envíe documentos ilegales o manipulados.

11.2. Si el trabajo ya ha comenzado, no existirá derecho a reembolso.


12. Reseñas, opiniones y daño reputacional

12.1. El cliente se compromete a emitir valoraciones públicas veraces y basadas en hechos reales.
12.2. No se tolerarán reseñas falsas, maliciosas o difamatorias.
12.3. Traductor Jurado Rumano se reserva el derecho a emprender acciones legales conforme al Código Civil, la LO 1/1982 y la Ley de Competencia Desleal.
12.4. Las reseñas maliciosas pueden dar lugar a requerimientos de retirada, reclamaciones extrajudiciales o acciones por daños.
12.5. Las discrepancias deberán gestionarse previamente por canales privados.


13. Errores de interpretación del organismo receptor

13.1. Traductor Jurado Rumano no asume responsabilidad por interpretaciones subjetivas, criterios internos, errores humanos o decisiones tomadas por funcionarios, consulados, notarios u organismos receptores.
13.2. La posible exigencia de formatos distintos, traducciones adicionales o validaciones extraordinarias no constituye error del traductor.


14. Disponibilidad técnica del sitio web

14.1. No se garantiza la disponibilidad continua del sitio web ni de los sistemas de pago.
14.2. El acceso podrá interrumpirse temporalmente por mantenimiento, actualizaciones, incidencias técnicas o causas de fuerza mayor.
14.3. Estas interrupciones no generan derecho a indemnización.


15. Cumplimiento de la LSSI-CE

15.1. Este sitio web y los servicios ofrecidos cumplen con la Ley 34/2002 de Servicios de la Sociedad de la Información y de Comercio Electrónico.
15.2. El uso del sitio implica la aceptación de estas condiciones.
15.3. El usuario puede contactar al prestador mediante el correo oficial indicado.


Última actualización

Estos Términos y Condiciones han sido revisados y actualizados el 15 de noviembre de 2025.