Adeverință de stare civilă (adeverință de celibat) în 2026: cum se obține, cum se traduce și cât costă

Resumen
adeverinta de stare civila anexa 18 traducere autorizata romana spaniola exemplu document original si traducere
Exemplu de adeverință de stare civilă emisă în România și traducerea autorizată în limba spaniolă utilizată în Spania

Pentru românii rezidenți în Spania care doresc să se căsătorească, există un document esențial:
adeverință de stare civilă (Anexa 18), cunoscută frecvent și ca adeverință de celibat.

Acest document este cerut de autoritățile spaniole (Registro Civil) pentru a demonstra situația civilă actuală.

În limba spaniolă, adeverința de stare civilă (Anexa 18) este echivalentă cu „certificado de estado civil” sau, în contextul căsătoriei, cu „certificado de capacidad matrimonial”.

În anumite situații, atunci când documentul dovedește că persoana nu este căsătorită, acesta poate fi interpretat și ca „certificado de soltería”, în funcție de cerințele Registro Civil din Spania.


Ce este adeverința de stare civilă (Anexa 18)

Adeverința de stare civilă este un document oficial emis de autoritățile române care certifică situația civilă a unei persoane la momentul eliberării.

Se emite pe baza:

  • actului de naștere
  • mențiunilor înscrise (căsătorie, divorț, deces)

Confirmă în mod oficial dacă persoana este:

  • necăsătorită
  • căsătorită
  • divorțată
  • văduvă

✔ În practică, atunci când rezultă că persoana nu este căsătorită, documentul este denumit uzual adeverință de celibat.


Pentru ce este necesară în Spania

Pentru românii rezidenți în Spania, acest document este solicitat în principal pentru:

👉 căsătorie civilă în Spania (Registro Civil, notar, etc.)

Autoritățile spaniole trebuie să verifice că:

  • nu există o căsătorie anterioară în vigoare
  • sau că aceasta a fost legal încheiată (divorț/deces)

Fără acest document:

  • dosarul de căsătorie NU este admis

Ce conține adeverința de stare civilă

Documentul include informații juridice complete:

  • nume și prenume
  • data și locul nașterii
  • situația civilă actuală
  • mențiuni privind căsătorii anterioare
  • mențiuni privind divorțuri (cu număr de hotărâre)
  • mențiuni privind decesul soțului/soției

👉 Este extras direct din registrele de stare civilă.


Cum se obține adeverința de stare civilă dacă locuiești în Spania

Există trei variante reale și utilizate în practică:

1. Prin persoană împuternicită în România

  • se face procură specială
  • împuternicitul depune cererea la:
    • SPCLEP
    • primărie

✔ Este cea mai rapidă variantă


2. Prin consulatul României în Spania

  • se face cerere direct la consulat
  • sau procură consulară

⚠️ Poate dura mai mult decât varianta din România


3. Personal în România

  • dacă te deplasezi

Acte necesare

  • act de identitate
  • procură specială (dacă este cazul)

Pentru procură:

  • dacă este făcută la notar → trebuie apostilată și tradusă în română
  • dacă este făcută la consulat → nu mai este necesară apostilarea si nici traducerea

Termen de eliberare

👉 În condiții normale: 2–5 zile lucrătoare


Situații care blochează eliberarea

Cele mai frecvente probleme:

  • divorțul nu este înscris în România
  • căsătoria din străinătate nu este transcrisă
  • lipsa mențiunilor pe certificatul de naștere

👉 În aceste cazuri:

  • trebuie actualizate registrele înainte
  • altfel adeverința NU reflectă situația reală

Traducerea autorizată în Spania: obligatorie

Pentru a fi acceptată de autoritățile spaniole:

👉 adeverința trebuie tradusă prin traducere autorizată în limba spaniolă (traducción jurada)

Aceasta trebuie realizată de:

  • traducător autorizat de Ministerul Afacerilor Externe din Spania

Ce tip de traducere este acceptat în Spania

✔ Traducere autorizată (oficială)
✔ Semnată și ștampilată
✔ Poate fi:

  • digitală (semnătură electronică)
  • sau pe hârtie

👉 În majoritatea procedurilor administrative din Spania, varianta digitală este acceptată
⚠️ Totuși, este recomandat să verificați cu Registro Civil specific


Cât durează traducerea autorizată

Pentru acest tip de document:

  • standard → 24–48 ore
  • urgent → 24 ore

👉 Este un document simplu, fără complexitate tehnică


Cât costă traducerea

Prețul variază în funcție de furnizor, urgenta, modul de livrare, etc


Cum se comandă traducerea (varianta optimă pentru rezidenții din Spania)

Procesul corect și eficient:

  1. Se încarcă documentul (scan/PDF)
  2. Se obține preț instant
  3. Se selectează tipul de livrare
  4. Se efectuează plata online
  5. Se primește traducerea

✔ Nu este necesar originalul
✔ Tot procesul este digital


Recomandare importantă

Înainte de a solicita documentul sau traducerea:

👉 verificați exact cerințele Registro Civil unde depuneți dosarul

Deoarece:

  • pot exista variații între provincii
  • unele oficii cer documente suplimentare sau apostila

Sinteză operațională

Pentru românii din Spania:

  • document necesar → adeverință de stare civilă (Anexa 18)
  • utilizare principală → căsătorie civilă
  • emitere → România
  • traducere → obligatorie în spaniolă
  • termen total (realist) → 3–7 zile (fără complicații)