Tienes documentos rumanos y necesitas presentarlos en España. Has oído hablar de la «traducción jurada», pero no tienes claro qué es, cuándo se necesita o cuánto cuesta. No sabes si tienes que presentar documentos originales, como en Rumanía o fiarte y hacerlo online. Tranquilo, tranquila: aquí te explicamos todo lo esencial para que no pierdas tiempo ni dinero. En este artículo, encontrarás toda la información necesaria sobre cómo funciona una traducción jurada, qué documentos rumanos deben traducirse, precios, tiempos de entrega, validez legal y mucho más. Todo actualizado a 2025 y con enlaces oficiales para que no te quede ninguna duda.
1. ¿Qué es una traducción jurada y para qué sirve?
Una traducción jurada es una traducción con validez legal, firmada y sellada por un traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España (MAEC).
Sirve para presentar documentos extranjeros ante cualquier organismo oficial en España: registros civiles, juzgados, extranjería, universidades, notarios, colegios profesionales, etc. Sin ella, muchos documentos rumanos no tienen validez en territorio español.
2. ¿Qué documentos rumanos necesitan traducción jurada en España?
Cualquier documento redactado en rumano que deba presentarse ante una institución pública o privada en España suele requerir una traducción jurada. Los más frecuentes son:
- Certificado de nacimiento (Certificat de naștere)
- Certificado de matrimonio (Certificat de căsătorie)
- Certificado de antecedentes penales – Cazier Judiciar (Certificat de cazier judiciar)
- Sentencia de divorcio (Hotărâre de divorț)
- Diplomas y títulos académicos (diplomă de bacalaureat, diplomă de licență)
- Certificados de notas (foaie matricolă)
- Permiso de conducir (Permis de conducere)
- Poderes notariales, contratos, certificados de empadronamiento, etc.
Estos documentos son necesarios para trámites de nacionalidad, residencia, matrimonio, estudios, homologación de títulos o trabajo en España.
3. ¿Es válida una traducción jurada hecha en Rumanía?
No. En la mayoría de los casos, no es aceptada en España una traducción jurada hecha en Rumanía, salvo contadas excepciones donde haya legalización consular o firma de algún traductor jurado nombrado por MAEC España.. La administración española exige traducciones hechas por traductores jurados acreditados en España.
Puedes consultar la lista oficial de traductores jurados autorizados por el MAEC aquí: https://www.exteriores.gob.es/es/ServiciosAlCiudadano/Paginas/Traductores-Interpretes-Jurados.aspx
3.1 ¿Se debe legalizar ante notario o apostillar una traducción jurada realizada en España?
No. Una traducción jurada firmada y sellada por un traductor jurado oficial en España no requiere ni legalización notarial ni apostilla. Su firma, sello y declaración jurada ya le otorgan validez legal en todo el país.
Solo si el documento traducido debe usarse fuera de España podría requerirse alguna legalización adicional. Para trámites internos, no es necesario.
4. ¿Cuánto cuesta una traducción jurada del rumano al español?
Los precios varían en función del tipo de documento, su extensión y la urgencia, aunque hay tarifas orientativas muy claras:
- Certificados breves (nacimiento, cazier, empadronamiento): 35–70 €
- Sentencias y diplomas académicos: 50–80 €
- Precio por página: desde 35 €, sin recargos por urgencia ni dificultad
5. ¿Cuánto tarda una traducción jurada?
La mayoría de las traducciones se entregan en 24 horas a 6 días. Documentos sencillos incluso pueden entregarse el mismo día, sin recargo adicional.
La entrega se realiza en papel físico (por correo certificado o recogida) y también por email o WhatsApp como traducción con firma digital (válida en toda España)
5.1 ¿Existe la traducción jurada digital? ¡Sí, y es válida en toda España!
Desde 2022, los traductores jurados pueden emitir traducciones firmadas digitalmente en formato PDF. Este tipo de documento es completamente válido ante todas las instituciones públicas y privadas españolas.
✅ Firmado con certificado digital ✅ Válido legalmente según el MAEC ✅ Aceptado por registros civiles, extranjería, universidades y juzgados
ℹ️ Más info oficial aquí: Oficina de Interpretación de Lenguas – MAEC
6. ¿Cómo contratar un traductor jurado de rumano en España?
- Evitar intermediarios
- 🧾 Además, si contratas un servicio 100% online, evitas desplazamientos innecesarios, ahorras en costes de oficina y recibes tu traducción jurada en formato digital válido o por correo certificado, sin complicaciones. Comodidad, rapidez y legalidad, desde casa.
- 🔎 Consejo: Lo ideal es que la comunicación sea fluida, humana y profesional: poder enviar el documento por WhatsApp, recibir una respuesta rápida y hablar directamente sin esperas de días
Evita plataformas sin información clara o con ofertas demasiado baratas. La traducción jurada debe ser legal, no solo literal.
7. ¿Dónde encontrar un traductor jurado de rumano confiable?
Aquí mismo. Somos traductores jurados de rumano a español, acreditada por el MAEC, con más de 10 años de experiencia. Ofrecemos:
- Traducciones juradas para todo tipo de trámites
- Entrega en 24–48h o el mismo día
- Envío en papel y digital
- Atención directa y cercana, sin intermediarios
8. ¿Por qué elegirnos?
- ✅ Precio justo y claro: desde solo 35 € por página
- ✅ Sin recargos por urgencia, dificultad o formato
- ✅ Entrega exprés el mismo día, si lo necesitas
- ✅ Traducción jurada digital válida en toda España
- ✅ Atención personalizada por WhatsApp y respuesta inmediata
- ✅ Confianza y profesionalidad: sello oficial, experiencia y trato humano
Muchas de personas ya han confiado en nuestro servicio de traducción jurada del rumano al español. ¿Y tú, qué esperas?
✨ Conclusión
Si necesitas presentar un documento rumano en España, necesitas una traducción jurada oficial. Es la única forma de asegurarte de que tu certificado, cazier, sentencia o diploma será reconocido legalmente.
Con un traductor jurado autorizado, evitas problemas, rechazos y retrasos en tus trámites. Apuesta por lo seguro, rápido y profesional.
🖐️ Pide presupuesto en menos de 1 minuto
Haz clic, sube tu documento, y en menos de una hora tendrás precio y plazo confirmados. Traducción jurada oficial con validez en toda España.
Lo que opinan quienes ya han pasado por aquí
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️ . "La verdad, al principio dudé un poco por hacer todo online, pero fue todo súper facil y muy profesional. Me ayudó con el cazier judiciar y hasta me dió un consejo que ni el consulado me había dicho. Gracias Iuli, repetiré (aunque espero no necesitar más traducciones jaja)."
Cristian D
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️"Llegué de rebote a la web y menos mal... Me tradujeron los papeles del divorcio sin líos, rápido y todo súper claro. Hasta me avisaron de un fallo que ni mi abogado había notado. Gente que sabe lo que hace, de verdad. Me dio tranquilidad, que en esos momentos es lo que una necesita. Gracias de corazón,"
Andreea P.
