Cómo traducir y homologar bachiller rumano en España (Bacalaureat)- Guía 2025

Inicio » Traducción Jurada del Rumano al Español » Cómo traducir y homologar bachiller rumano en España (Bacalaureat)- Guía 2025
Resumen
traducir y homologar bachiller rumano
traducir y homologar bachiller rumano

¿Tienes el título de Bachiller (Diploma de Bacalaureat) y estás en España?
Aquí te explicamos, paso a paso, cómo traducir y homologar bachiller rumano con firma digital, precios claros y trámite online.


¿Para qué sirve homologar tu título de Bachiller?

Homologar el título de Bachiller rumano (Diploma de Bacalaureat) te permite:

  • Acceder a estudios de grado universitario en universidades españolas
  • Presentarte a oposiciones o concursos públicos
  • Convalidar tu formación para trabajos cualificados
  • Regularizar tu expediente académico en España

⚠️ Sin homologación, tu título no tiene ningún valor oficial en el sistema educativo español.


1. ¿Por qué es obligatorio traducir y homologar bachiller rumano?

Si terminaste el liceo en Rumanía, y tu último título es el Bachiller (Diploma de Bacalaureat), necesitarás dos trámites clave:

  • La traducción jurada al castellano de tu diploma y tu certificado de notas (foaia matricolă)
  • La homologación oficial ante el Ministerio de Educación, Formación Profesional y Deportes (MEFPD)

Solo con estos dos pasos tu título podrá ser reconocido legalmente en España.


2. Normativa en 2 minutos

  • Sin apostilla: Desde 2019, no necesitas apostilla para documentos entre países de la UE (Reglamento 2016/1191)
  • Traductor jurado MAEC: Solo es válida la traducción hecha por un traductor acreditado en España
  • Diploma + notas obligatorios: El MEFPD exige ambos documentos
  • Tasa 079: Pago de unos 50 € para abrir el expediente

✅ En resumen: traduce y homologa tu título de Bachiller (Diploma de Bacalaureat) junto con el certificado de notas. La apostilla no es necesaria.


3. Carpeta de documentos (PDF, color, 300 dpi)

  • ✅ Título de Bachiller (Diploma de Bacalaureat)
  • ✅ Certificado de notas (foaia matricolă)
  • ✅ Traducción jurada de ambos documentos
  • ✅ Pasaporte o DNI/NIE
  • ✅ Justificante de pago de la tasa 079

💡 Reúne todos los archivos juntos. Facilitará el registro online.


4. Traducción jurada con firma digital (en 4 pasos)

💼 Desde 2016, hemos gestionado más de 4.000 traducciones juradas para trámites educativos.

Ventajas del servicio:

  • Traducción con firma electrónica cualificada (CSV)
  • Entrega online, lista para subir a la sede electrónica
  • Plazo: 72 h estándar · 24 h urgente
  • Precio: desde 38 € página
  • Garantía: reemisión sin coste si la administración rechaza la traducción por nuestra causa

Pasos:

  1. Escanea título y notas en PDF (color, 300 dpi)
  2. Solicita presupuesto gratuito (respuesta en < 30 min)
  3. Confirma y paga (Bizum, tarjeta o transferencia)
  4. Recibe el PDF firmado digitalmente (y copia impresa si lo necesitas)

5. Cómo se hace la homologación (trámite online recomendado)

  1. Paga la tasa 079 en la sede electrónica del MEFPD
  2. Rellena la solicitud online con certificado digital
  3. Sube los documentos escaneados (PDF ≤ 15 MB cada uno)
  4. Envía y guarda el resguardo (acuse de recibo en PDF)
  5. Consulta el estado del expediente en “Mis trámites” (3-6 meses)
  6. Descarga la credencial en PDF o recibe carta postal

6. Costes y cronograma estimado

Concepto Precio aprox. Tiempo estimado
Traducción jurada (2 documentos) 76 € + IVA 1-3 días (urgente)
Tasa 079 50,54 € 15 minutos
Tramitación online 0 €
Total ≈ 120-140 € 1 semana + 3-6 meses

7. Glosario exprés

  • Título de Bachiller (Diploma de Bacalaureat): certificado final de estudios secundarios en Rumanía
  • CSV: Código Seguro de Verificación en traducciones con firma digital
  • MAEC: Ministerio que acredita traductores jurados en España
  • Tasa 079: pago obligatorio para homologación de estudios
  • Reglamento 2016/1191: norma de la UE que elimina la apostilla entre países miembros

8. Preguntas frecuentes

¿La traducción jurada caduca?
No. Pero algunas convocatorias exigen que tenga menos de 6 meses de antigüedad.

¿Sirve una traducción hecha en Rumanía?
Solo si el traductor también está registrado en el MAEC en España.

¿Puedo escanear con el móvil?
Sí, pero usa una app que genere PDF nítido, sin sombras ni recortes.

¿Qué pasa si aún no tengo el certificado de notas?
Pídelo en tu liceo o al Inspectorado Școlar. Sin él no puedes homologar.


9. Checklist final

  • ✅ Título de Bachiller en PDF (color, 300 dpi)
  • ✅ Certificado de notas en PDF (color, 300 dpi)
  • ✅ Traducción jurada con firma digital y CSV
  • ✅ Justificante de la tasa 079
  • ✅ Certificado digital FNMT o DNIe activo
  • ✅ Acuse de recibo descargado

10. Conclusión

Traducir y homologar tu título de Bachiller (Diploma de Bacalaureat) es más fácil de lo que parece si sabes los pasos.

  • 📑 Traduce tus documentos con firma digital
  • 💳 Paga la tasa
  • 📤 Presenta todo online
  • 🎓 Recibe tu credencial y sigue estudiando o trabajando en España

¿Lista para empezar?
Pide tu presupuesto sin compromiso.
Traductores jurados de rumano a español, especialistas en homologación académica desde 2016.

 

Enlaces útiles para traducir y homologar tu título de Bachiller

Para completar correctamente el proceso de traducción jurada y homologación del título de Bachiller rumano (Diploma de Bacalaureat), te recomendamos guardar estos enlaces oficiales: