La vida en el extranjero nos obliga, a menudo, a dejar asuntos importantes en manos de personas de confianza. En el caso de los ciudadanos rumanos que residen en España, uno de los documentos clave para delegar decisiones legales o administrativas es el poder notarial (procura notarială). Pero para que este documento tenga validez legal en España, es imprescindible contar con una traducción jurada del poder notarial (împuternicire notarială) del rumano al español.
En este artículo te explicamos qué es un poder notarial (procura notarială), para qué se utiliza, cómo se traduce oficialmente, y todo lo que necesitas saber para que tu documento sea reconocido por las autoridades españolas.
¿Qué es un poder notarial (împuternicire notarială)?
El poder notarial (procura notarială) es un documento por el cual una persona (el poderdante) autoriza a otra (el apoderado) a actuar en su nombre en determinadas situaciones. Este poder debe firmarse ante un notario público en Rumanía o en el consulado rumano en España, para que tenga validez legal.
Tipos de poderes notariales más comunes:
- Poder general: autoriza al apoderado a actuar en múltiples ámbitos (gestiones bancarias, venta de propiedades, trámites administrativos, etc.).
- Poder especial: se limita a una acción concreta, como por ejemplo la venta de un coche, recoger un certificado, o representar a alguien en un procedimiento judicial.
- Poder para menores: por ejemplo, cuando uno de los padres autoriza a un familiar a viajar con el menor.
- Poder para matrimonio o divorcio: muy utilizado entre rumanos residentes en el extranjero que no pueden desplazarse a Rumanía.
¿Cuándo necesitas traducir el poder notarial (împuternicire notarială) al español?
Si vas a utilizar tu poder notarial (procura notarială) ante instituciones españolas (ayuntamientos, juzgados, notarías, oficinas de extranjería, etc.), necesitarás una traducción jurada al español. Sin esta traducción oficial, el documento en rumano no tendrá validez legal en España.
Casos comunes donde se exige traducción jurada:
- Vender una propiedad en Rumanía desde España
- Representar a un familiar en un juicio o trámite administrativo
- Otorgar poderes para retirar documentos del registro civil o notaría en Rumanía
- Gestionar herencias, divorcios o adopciones
- Actuar como representante legal de una empresa
¿Qué es una traducción jurada y quién puede hacerla?
Una traducción jurada es una traducción oficial, firmada y sellada por un traductor jurado nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Consulta el listado oficial de traductores jurados aquí: https://www.exteriores.gob.es/.
Este tipo de traducción tiene la misma validez legal que el documento original.
¿Cómo se traduce un poder notarial (procura notarială) del rumano al español?
Paso 1: Asegúrate de tener el documento completo y legible
El poder notarial (împuternicire notarială) debe estar en formato original o copia escaneada de buena calidad. No deben faltar páginas ni contener tachaduras o errores de escritura que puedan generar confusión al momento de la traducción.
Paso 2: Comprueba si el poder lleva apostilla
Aunque tanto Rumanía como España son países UE, para este tipo de documento la apostilla sigue siendo necesaria para validar documentos públicos emitidos en uno de estos países y utilizados oficialmente en el otro. Esto incluye poderes notariales firmados ante notario en Rumanía. La apostilla garantiza la autenticidad del documento ante las autoridades españolas. Puedes consultar la información oficial del Ministerio de Justicia de España sobre la apostilla en documentos extranjeros aquí.
Si el poder notarial ha sido emitido por el consulado rumano en España, no necesita apostilla, ya que se considera documento emitido por una autoridad extranjera en territorio español.
Más información sobre la apostilla en Rumanía: https://www.just.ro/
Paso 3: Encarga la traducción a un traductor jurado
A diferencia de lo que ocurre en Rumanía, en España los traductores jurados no necesitamos el documento original para realizar la traducción oficial. Esto facilita mucho el trámite, ya que puedes enviarnos una copia escaneada del poder notarial (împuternicire notarială), siempre que esté en perfectas condiciones: completa, sin partes borrosas o cortadas, y totalmente legible. Esta copia se adjunta a la traducción jurada y tiene plena validez legal ante las autoridades españolas.
Debes acudir a un traductor jurado oficialmente reconocido por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. La traducción jurada debe incluir tanto el contenido del poder como la apostilla, si la hubiera, para tener plena validez legal.
Puedes consultar los servicios disponibles en www.traductor-jurado-rumano.es.
¿Cuánto cuesta traducir un poder notarial (împuternicire notarială)?
El precio suele estar desde 40€-70€ por página, dependiendo de la extensión y el contenido del documento.
¿Cuánto tarda la traducción?
Entre 24 horas y 6 días, aunque puede ser más rápido si es urgente.
¿Cómo se entrega la traducción jurada?
En papel firmado y sellado por el traductor jurado, o en formato digital con firma electrónica reconocida. Más información en la sección de traducciones del MAEC.
¿Puedo traducir yo mismo el documento si sé español?
No. Solo los traductores jurados acreditados tienen validez legal.
📍 ¿Dónde se puede obtener la apostilla en Rumanía?
En Rumanía, la apostilla de La Haya se puede obtener en diferentes instituciones, dependiendo del tipo de documento:
-
Tribunales de apelación (Curțile de Apel): Para documentos judiciales y notariales. Consulta el listado completo aquí: portal.just.ro
-
Prefecturas (Instituțiile Prefectului): Para documentos administrativos, certificados de estado civil, antecedentes penales, etc. Más información en el portal del Ministerio del Interior: hub.mai.gov.ro
-
Cámaras de Notarios Públicos (Camerele Notarilor Publici): Para actos notariales como poderes, declaraciones, certificados de herencia, etc. Por ejemplo, la Cámara de Notarios Públicos de Bucarest ofrece este servicio: cnpb.ro
-
Ayuntamientos (Primării): En algunos casos, los certificados locales deben ser legalizados previamente en el Ayuntamiento antes de ser apostillados en la Prefectura correspondiente.
Nota: En Rumanía, la apostilla electrónica aún no es válida. La apostilla debe obtenerse físicamente, con sello y firma en papel. Es fundamental prever este paso si el documento debe surtir efectos legales en España.
Recomendaciones antes de traducir tu poder notarial (procura notarială)
- Verifica que el documento esté completo y legible.
- Solicita varios presupuestos y compara.
- Solicita la apostilla si se emitió en Rumanía.
- Acude a un traductor jurado profesional.
- Guarda una copia de la traducción jurada.
¿Dónde traducir un poder notarial (procura notarială) del rumano al español en 2025?
Si estás buscando dónde traducir un poder notarial del rumano al español con validez oficial en España, en www.traductor-jurado-rumano.es te ofrecemos un servicio profesional y rápido de traducción jurada especializada en documentos notariales. Atendemos a clientes de toda España de forma 100% online, sin desplazamientos, y garantizamos que tu traducción cumpla todos los requisitos legales.
Además, colaboramos estrechamente con notarios, abogados y asesores jurídicos, lo que nos permite ofrecerte un acompañamiento integral en tus trámites. Nuestra experiencia nos avala, y cada traducción incluye el sello, la firma y la certificación oficial del traductor jurado acreditado por el Ministerio de Asuntos Exteriores de España.
Conclusión: Traducción jurada de poderes notariales del rumano al español — fácil, rápida y legal
Traducir un poder notarial (împuternicire notarială) no es complicado si sabes qué pasos seguir y confías en un profesional cualificado. En 2025, con trámites cada vez más digitalizados y estrictos, disponer de una traducción jurada clara, precisa y reconocida por las autoridades españolas es la clave para evitar retrasos o rechazos.
✅ Traducción válida para cualquier trámite en España
✅ Entrega en 24-48 horas, sin moverte de casa
✅ Asesoramiento personalizado y presupuesto inmediato
¿Tienes dudas o necesitas una traducción urgente? Contacta ahora con un traductor jurado de rumano a español especializado en documentos notariales.
Lo que dicen nuestros clientes: experiencias reales con nuestra traducción jurada de poderes notariales
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Mariana D.
Tenía que traducir un poder para mi madre en Rumanía y no sabía por donde empezar. Encontré esta web y la verdad, super bien. Me lo mandaron en dos días y todo perfecto con el sello. Gracias por hacerlo tan fácil. ¡Recomiendo sin duda!

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Andreea L.
Muy profecionales y rapidos. Me atendieron por WhatsApp y al rato ya tenía presupuesto. Les mandé la copia del poder notarial y en 24 horas ya estaba todo traducido y certificado. Todo desde casa. ¡Mil gracias!
⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Cosmina R.
Pensé que haría falta el original, como en Rumanía, pero no. Solo les mandé una copia por email y ya está. Me ahorré tiempo y dinero. De verdad que trabajan serio y se nota que entienden nuestros problemas.

⭐️⭐️⭐️⭐️⭐️
Elena P.
Servicio de 10. Me ayudaron hasta con dudas sobre la apostilla. No solo traducen, también te explican las cosas como son. Y se nota que tienen experiencia con documentos de Rumanía. Volveré a usar su servicio seguro.