Traducción jurada de la documentación académica de Moldavia: guía completa para homologar tus estudios en España

Inicio » Asesoramiento para rumanos y moldavos que viven en España » Traducción jurada de la documentación académica de Moldavia: guía completa para homologar tus estudios en España
Resumen
Joven moldava con documentos académicos y bandera, ideal para traducción jurada de la documentación académica de Moldavia
Imagen realista de una joven moldava con papeles oficiales, perfecta para ilustrar trámites de traducción jurada de la documentación académica de Moldavia en España.

Cada vez son más los ciudadanos moldavos que desean continuar sus estudios o ejercer su profesión en España. Para lograrlo, el primer paso es solicitar la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia, un requisito imprescindible para presentar títulos ante el Ministerio de Educación o en universidades españolas. En este artículo te explicamos todo lo que necesitas saber: qué documentos se traducen, cómo legalizarlos, y cómo puedes solicitar tu traducción jurada con validez oficial.

👉 Traducción jurada del certificado de nacimiento de Moldavia

📚 ¿Qué se considera documentación académica en Moldavia?

La documentación académica de Moldavia comprende todos los títulos, certificados y diplomas emitidos por instituciones educativas reconocidas, desde estudios básicos hasta máster. En España, se clasifican por equivalencia aproximada:

  1. Educación Secundaria Obligatoria (Clase a VIII–X – “Certificat de studii gimnaziale”)
  2. Bachillerato (Diploma de Bacalaureat)
  3. Estudios universitarios de grado (Diploma de Licență)
  4. Máster universitario (Diploma de Master)

Todos estos documentos, para poder ser reconocidos oficialmente, deben ir acompañados de la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia.

❗❗ ¿Existe un traductor jurado de moldavo en España?

Sí y no. Legalmente no existe la figura del “traductor jurado de moldavo” en España, ya que el idioma oficial de la República de Moldavia es el rumano. Los traductores jurados de rumano, nombrados por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación de España, son quienes tienen la competencia para traducir con validez legal todos los documentos oficiales moldavos.

Otra cosa distinta es que algún traductor jurados de rumano en activo sea ciudadano de la República de Moldavia que ha obtenido su habilitación oficial en España. Por tanto, puedes estar completamente seguro de que tu traducción jurada de la documentación académica de Moldavia será válida si la firma un traductor jurado de rumano reconocido oficialmente.

❓ ¿Por qué es obligatoria la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia?

La traducción jurada es exigida por la normativa española para validar cualquier documento extranjero ante organismos públicos. La traducción jurada de la documentación académica de Moldavia permite que los títulos sean legalmente comprensibles y aceptados por:

  • Ministerio de Educación
  • Universidades
  • Centros de formación profesional
  • Colegios profesionales
  • Empresas públicas y privadas

👉 Traducción jurada del certificado de matrimonio de Moldavia

📝 ¿Qué títulos moldavos requieren traducción para trámites en España?

Los documentos más solicitados para traducción jurada de la documentación académica de Moldavia son:

  • Certificado de estudios secundarios (Certificat de studii gimnaziale – clase a VIII sau a X-a)
  • Certificado de bachillerato (Diploma de Bacalaureat)
  • Certificado de notas (Foaie matricolă)
  • Título universitario (Diploma de Licență) y suplemento descriptivo
  • Título de máster (Diploma de Master)
  • Certificado de finalización de estudios (Adeverință privind finalizarea studiilor)
  • Certificados de formación profesional (Diplome de calificare profesională – FP, escuelas postsecundarias)

En especial, la traducción jurada del bachiller de Moldavia es fundamental para convalidar el acceso a estudios superiores en España.

👉 Traducción jurada de documentos del Registro Civil de Moldavia

📌 ¿Se necesita apostilla para los documentos académicos moldavos?

Sí. Todos los documentos académicos emitidos en Moldavia deben llevar la Apostilla de La Haya para que tengan validez internacional. Esta apostilla debe aplicarse en Moldavia antes de enviarlos a traducir.

La traducción jurada de la documentación académica de Moldavia se realiza siempre después de colocar la apostilla, y esta también debe traducirse.

🔗 Apostilla electrónica de Moldavia (oficial)

👉 Documentos notariales moldavos en España

📑 ¿Qué va primero, la apostilla o la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia?

Sin duda, lo primero es obtener la apostilla. El motivo es claro: la apostilla es una extensión del documento académico original y también debe ser traducida al español. Por tanto, el documento debe estar completo antes de enviarlo a traducir. Si decides hacer primero la traducción y después obtienes la apostilla, tendrías que enviarnos ese nuevo documento con un segundo presupuesto y coste adicional. Por eso, solemos ofrecer packs con descuento cuando se traducen varias páginas al mismo tiempo.

🇪🇸 ¿Qué trámites en España requieren la traducción jurada de documentos académicos?

La traducción jurada de la documentación académica de Moldavia es necesaria para:

  • Homologar estudios de ESO o Bachillerato
  • Convalidar asignaturas o años académicos parciales
  • Acceder a universidades o másteres
  • Solicitar becas o ayudas para estudiantes extranjeros
  • Inscribirse en centros de formación profesional
  • Ejercer profesiones reguladas en España

En el caso específico del bachiller, la traducción jurada del bachiller de Moldavia permite solicitar la homologación al título español de Bachillerato.

👉 Traducción jurada de títulos académicos rumanos

✅ ¿Cómo pedir tu traducción jurada de la documentación académica de Moldavia en 3 pasos?

  1. Escanea tus documentos con apostilla (o solicita la apostilla antes de enviarlos).
  2. Escríbenos por WhatsApp o email y solicita presupuesto gratuito sin compromiso.
  3. Recibe tu traducción jurada con firma digital válida para todas las sedes electrónicas, o bien en papel timbrado oficial enviada a tu domicilio.

Recuerda que la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia no caduca, por lo que puedes conservarla y usarla para distintos trámites futuros en España.

❓ Preguntas frecuentes sobre la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia

¿Puede hacer la traducción un traductor no jurado?
No. Solo un traductor jurado de rumano nombrado oficialmente puede realizar traducciones con validez legal.

¿La traducción jurada sirve para universidades privadas?
Sí. Tanto universidades públicas como privadas aceptan traducciones juradas.

¿Es necesario traducir también la apostilla?
Sí. La apostilla forma parte del documento legal, por lo que debe incluirse en la traducción jurada.

¿Puedo pedir las dos versiones: digital y en papel?
Claro. Te recomendamos solicitar ambas para tener una copia válida siempre a mano. La traducción jurada de la documentación académica de Moldavia no caduca.

¿Cuánto tarda el proceso?
Normalmente entre 2 y 3 días hábiles desde la confirmación del pedido.

🤝 Apoyo experto desde 2016 para tu traducción jurada de la documentación académica de Moldavia

Desde el año 2016 hemos ayudado a cientos de ciudadanos de la comunidad moldava y rumana en España a gestionar correctamente sus traducciones juradas para trámites educativos. Tenemos una amplia experiencia en documentación académica y expedientes para homologación de estudios, tanto de nivel medio como universitario. Si necesitas orientación, te ofrecemos asesoramiento gratuito sobre cómo homologar tu título en España y, si lo deseas, te preparamos un presupuesto gratuito y sin compromiso para la traducción jurada de la documentación académica de Moldavia. Escríbenos sin obligación y estaremos encantados de ayudarte de forma profesional, clara y cercana.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *